Translate

Saturday, December 17, 2011

Buenos Aires a l'aise - family and friends

this is 14 argentian pesos, not us dollars.

We spend time with the family or seeing friends of Philip. One brought us to the best icecream maker of BsAs and it was really delicious. We also met old schoolmates. We have a relaxing time.






Nous logeons chez la maman de Philippe, dans le meme appartement ou il a vecu a partir de ses 8 ans (au retour du Congo). Momentanement, c'est plutot un hotel, une auberge espagnole, meme. Y sont aussi sa soeur Cecilia avec son fils Rafael de 5 ans, notre neveu Erik de 16 ans pendant que sa maman - une autre soeur - suit un stage  passionant au Mexique. Et souvent vient un autre neveu, Cristian, 27 ans, afin de partager le diner. Dans quelques jours arrivent le mari de Cecilia, Patricia la maman d'Eric, Carlos le grand frere et toute sa famille ...
Ainsi, le 23, nous serons tous les 19 pour une semaine a Cabo Polonio, en Uruguay.  Mais on y reviendra en temps voulu.

Cecilia habite pres de Bariloche en Patagonie et nous raconte la catastrophe naturelle dont personne ne parle et que nous n'avons pas vu a TV5  : les tonnes de cendre crachees par le volcan local (situe au Chili, en fait) il y a des mois deja. C'est une horreur pour le habitants car la couche de cendres a tue les 2 saisons touristiques : ni ski ni ballades estivales. Les lacs sont aussi couverts de ces cendres. Il faudra des annees pour retomber a la normale.


Nous avons aussi rencontre des amis de longues dates. Luis nous a fait decouvrir le meilleur glacier de la ville, Arkakao. Evidemment, d'autres nous diront que le meilleur est Untel ou Un Autre Tel (Persicco, par exemple); nous ne pouvons donc juger ni comparer. Je peux juste confirmer que cette glace-ci y est excellente et tout a fait naturelle, "bio" sans colorants etc etc . Un delice ! Fraises, dulce de leche, chocolat blanc ..mmmmmmmm

Arkakao, the very best ice cream of Buenos Aires



tres ancienne brasserie ... quelle classe !


Un soir, nous avons aussi passe une soiree avec quelques anciens du Lycee Francais qui, justement , se rencontraient ce soir-la. Quelle bonne occasion pour Philippe de les voir tous ensemble car par manque de temps nous n'aurions pas eu l'occasion de les rencontrer.

Ici a Buenos Aires (partout en Argentine, en fait) on mange tard, tres tard. Quand on est invite, c'est facilement vers 20h30 ou 21h et comme il ne faut surtout pas arriver a temps .... on se met parfois a table vers 22h30. Fin du repas vers ...minuit ? Pas evident quand on a l'habitude de manger vers 19h ou 20 h. Heureusement, quand on est a la maison, l'horraire est plus raisonnable - du moins pour nous qui habitons l'Europe ou les USA - , on mange vers 21h.

Et puis .... il y a la recherche du chargeur pour netbook Asus .... quelle aventure. L'epaisseur de la petite pointe du chargeur argentin n'est pas identique a l'americaine. Mais pourquoi les marques ne peuvent-elles penser a cela, ou alors elles le font expres !!!! Bref, apres une dizaine de magasins, nous avons abandonne.... jusqu'a ce que, le lendemain, presque par hasard, nous sommes tombes sur la solution. Dans 4 jours nous aurons le chargeur, esperons que ce soit le bon.



 

Fin de semaine hors du temps - Weekend out of time

We spent last weekend with friends of Philippe in their weekend house about 100 km from Buenos Aires. Wonderful place : great house full of positive energy in "Out of Africa" style, surrounded by nature, grass, trees, birds, horses, dogs ... It was a great weekend.





Nous avons passe le weekend dernier avec un couple d'amis que Philippe connait depuis l'enfance, Jean-Charles et Lily, dans leur maison de campagne a 90 km de Buenos Aires, non loin du fleuve Parana. On voit parfois passer  a l'horizon un bateau, ce qui est comique car on ne voit que le haut du bateau depasser le sommet des arbres, on dirait presque qu'il vole.
La maison est tres agreable et fait fort penser a "Out of Africa" avec sa grande barza et ses decorations africaines. Il y a une energie tres positive. L'enorme pelouse arriere est le domaine de 4 chevaux dont 2 anciens joueurs de polo, Cristina 20 ans et j'ai-oublie-son-nom 18 ans. Des retraites comme nous ! Et pas besoin de tondre l'herbe, ils s'en occupent quotidiennement, du moment qu'on leur apporte le dessert ... des carottes qu'ils adooooorent.
Nous avons passe le weekend a parler, papoter, discuter, raconter et rever voyage, nous promener dans cette belle nature,  nous reposer, tres bien manger et boire du bon vin... un weekend tellement agreable.





Il y a aussi le charmant couple Wilson et Maggie. Ils ont eu 10 enfants mais Maggie ayant eu des problemes de sante, on a du l'operer et elle ne peut plus en avoir. Ils ont donc adopte un petit 11eme, Salchou, qui a 3 ans.  Nous l'avons connu a 3 semaines (du temps ou on l'appelait tendrement Salchichinne), il etait trop mignon et l'est encore. Salchou adore jouer a la balle et est infatigable.

On voit de suite que Salchou est adopte car il ne ressemble ni a papa Wilson ni a maman Maggie. Surtout les oreilles qui sont plus longues. Et les pattes ... les petits pattes de Teckel sont bien plus courtes que celles de se parents Boxer.



Tuesday, December 13, 2011

Quilmes Ruins - en route vers le sud/ going south to Buenos Aires



We leave lovely Cafayate to go south and finish discovering this area by visiting the ruins of the pre-hispanic town of Quilmes, about 1 hour south (same name as the beer).
Centuries ago, the Diaguitas - also called Diaguita-Calchaqui like the long valley I already spoke about -  were an indigineous group including about 40 tribes. One of those was the Quilmes, another one the Aymacha, a name we heard several times during this trip in the Salta province, another one the Cafayate.
The Quilmes resisted fiercely against the Incas, later against the Spaniards for 135 years. They were punished  for this resistance, however, and the 2000 inhabitants were sent on  foot  ("relocated") to Buenos Aires, a trip of 1500 km ... only 400 arrived alive.








After visiting the ruins, we had 2 hours to wait for the bus to Tucuman and tried to hitch hike in front of the bus stop but noone stopped.


The bus stop 

Bus trip to the town of Tucuman, where we immediately found a bus to Buenos Aires. One in which the seats can be set horizontal like in the business class of an airplane. This is great !!! (picture at the end of this article) we slept very well and arrived awake and rested  in Buenos Aires where we took a small train for a short ride to Philip's mom.


Voila, nous quittons Cafayate. Avant de prendre le bus pendant des heures, nous visitons un dernier endroit tres interessant, les ruines de l'ancienne ville de Quilmes (meme nom que la biere). Cette ville comptait a son apogee pres de 5000 habitants.
Pendant des siecles vivait ici l'ethnie Diaguita, aussi appelee Diaguita-Calchaqui (comme la vallee dont j'ai deja parle). Celle-ci etait composee d'une quarantaine de tribus dont les Quilmes, les Cafayate, les Aymacha  (un nom que nous avons entendu plusieurs fois dans cette region), les Tafi. Ils ont resiste aux Incas, ensuite aux Espagnols pendant 135 ans. Mais ceux-ci finirent par avoir raison d'eux et pour les punir les envoyerent a pieds jusqu'a l'actuel Buenos Aires, a 1500 km ... seuls 400 arriverent a destination. C'etait en 1667.
Le guide nous dit qu'il y a tout de meme eu des survivants et qu'une bonne partie de la population actuelle possede de l'adn Quilmes (ou, du moins, Diagiuta? j'ai oublie).


Nous avons 2 bonnes heures a attendre le bus qui va vers la ville de San Miguel de Tucuman. Nous faisons donc de l'austop devant l'arret de bus. Il y a bien quelqu'un qui va s'arreter....... et bien non, personne !!!!! Nous avons donc pris le bus comme tout le monde.
Les photos temoigneront des techniques utilisees pour arreter les voitures  :-)


nothing helped ... no car stopped ! hitchhiking does not work here.
On a tout essaye !


Au terminus de Tucuman, nous avons trouve de suite un bus vers Buenos Aires. Les sieges se rabaissent totalement et on peut dormir allonge, quel luxe. De plus, le repas est servi par une hotesse, accompagne de vin s'il-vous-plait. Nous dormons tres bien et recevons meme un petit dejeuner. C'est mieux que l'avion !!!!! On est couche et le paysage defile ... j'adore !

Apres 16 heures de bus, nous arrivons a Buenos Aires et nous nous rendons directement chez la maman de Philippe.


Le LUXE !!!


Monday, December 12, 2011

2 Belges du bout du monde - 2 Belgians far away from home.



 Wandering in the little pueblo of San Carlos, about 20 km of Cafayate, about 200 years old.
Decouverte du petit pueblo de San Carlos qui date d'il y a deja 200 ans.





 La Plaza del pueblo



BELGIAN NR 1

We walked all the way to a small brewery, a belgian one. Yep !  This guy is from Liege and moved here years ago. He produces a beer called LA BURRA NEGRA  which is really the local beer drank everywhere. There is also the rubia and the roja.
He also has a B&B called the calm cow, la Vaca Tranquilla, mentioned in Tripadvisor.
.


Rencontre d'un "Belge du bout du monde" , Liegeois bien sympathique qui a construit une brasserie (c'est bien belge, une fois !!) au milieu de presque nulle part. Sa biere, la BURRA NEGRA, se boit dans la region de Salta car je me souviens avoir vu de nombreuses affiches . Son marketing est tres bon et il est tres connu. Il nous offre tres gentiment une biere bien froide. J'ai oublie son nom, je sais juste qu'ils s'appellent Anne et Alain

Il a aussi construit des chambres d'hotes treeeeees sympas ... une "casa de campo" avec 6 chambres, superbe endroit  qui invite au farniente. Son B&B s'appelle  La Vaca Tranquila.  Aaaah si nous ne partions pas demain, on resterait avec grand plaisir quelques jours ici.
le site web : http://www.lavacatranquila.com.ar/home.htm 








BELGIAN NR 2

We met a belgian couple who is now in fact Namibian, not Belgian any more. They owe the company NAMIB SKY BALLOON SAFARIS ... imagine, a balloon safari  in the Namibian sky ... a dream.

Nous avions donc rencontre 2 fois ce couple super sympa qui habite en Namibie. Ils ont habite au Zaire, a Gbadolite du temps de Mobutu. Ensuite, ils sont partis sur le Ruada. Et la, de nouveau de gros problemes a l'horizon. ALors, ils ont pris les enfants, le pick up, l'ont charge et sont partis vers le sud .....apres 2 mois ils ont trouve l'endroit qui leur plaisait et se sont donc installes en Namibie. Ils sont proprietaires de Namib Sky Balloon Safaris ... ca fait rever .....

voici leur adresse email : http://www.namibsky.com/



Le soir, de nouveau, aperitif sur la Plaza, verre de Torrontes bien frais a 1 $.. faut pas s'en priver a ce prix-la ! Allez, une bouteille, une !

"our" restaurant - "notre" terrasse




velo dans la belle nature / bicycling


We bicyled the whole day in a beautiful canyon called Quebrada del Toro. We met a  german/swiss couple who travel for a year seeking the perfect place to live in south America; up till now, their choice is Medellin in Colombia.

We stop to buy goat cheese and find this water heater
En nous arretant pour acheter du fromage de chevre, nous decouvrons ce chauffe-eau solaire 





  
Superbe ballade a velo. Nous avons mis les velos dans le bus et zou .. 48 km plus loin, nous voila sur les roulettes. Nous passons la journee a pedaler direction Cafayate dans le belle Quebrada (canyon) del Toro..

Nous parcourons une partie du chemin avec un jeune couple swisso-allemand (ou allemano-suisse) qui a quitte l'Europe depuis plus d''un an. Ils cherchent l'endroit ideal pour vivre en Amerique du sud et, pour l'instant, leur choix s'est pose sur Medellin, Colombie.
Arret dans une mini ferme ou on achete un bon fromage de chevre maison.
Retour en soiree, pas trop fatigues a notre grande surprise.

Cerise sur le gateau : Glace au vin ... un delice. Choix entre Torrontes et Cabernet ... nous goutons les 2 !